← Older revision
Revision as of 12:17, 13 October 2015
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 61:
Line 61:
# La integración de las 1500 entradas de siriono en el Wiktionario y Wiktionnaire es la primera etapa y un objetivo que será cumplido durante los primeros meses del proyecto. El programa FLEx es el más usado en la comunidad científica para la descripción de lenguas y escritura de gramáticas. El programa Toolbox, su ancestro, sigue en uso pero se puede importar en FLEx todos los datos de Toolbox sin problemas. Crear esa conversión va a ser muy útil por los lingüistas en el futuro y podría animar a otro lingüista par seguir en mismo paso. Una lingüista de Bolivia ya muestro su interés para hacerlo con la lengua guaraya en el futuro. Se piensa también iniciar un Wikcionario en lengua siriono en Incubator, para ver si podría existir, según de la participación de la comunidad en la tercera etapa.
# La integración de las 1500 entradas de siriono en el Wiktionario y Wiktionnaire es la primera etapa y un objetivo que será cumplido durante los primeros meses del proyecto. El programa FLEx es el más usado en la comunidad científica para la descripción de lenguas y escritura de gramáticas. El programa Toolbox, su ancestro, sigue en uso pero se puede importar en FLEx todos los datos de Toolbox sin problemas. Crear esa conversión va a ser muy útil por los lingüistas en el futuro y podría animar a otro lingüista par seguir en mismo paso. Una lingüista de Bolivia ya muestro su interés para hacerlo con la lengua guaraya en el futuro. Se piensa también iniciar un Wikcionario en lengua siriono en Incubator, para ver si podría existir, según de la participación de la comunidad en la tercera etapa.
−
# La segunda etapa sera de planificación de las partes siguientes y de revisión de la importación de los datos. Durante ese tiempo se planifica de formar un equipo para ir a formar los hablantes siriono en Bolivia. Ademas del lingüista, se
requiere
dos personas que van a viajar junto a Bolivia.
Debe
ser
personas
con un
buen
conocimiento
de los
proyectos
de
Wikimedia
y
competencias
par
enseñanza
.
+
# La segunda etapa sera de planificación de las partes siguientes y de revisión de la importación de los datos. Durante ese tiempo se planifica de formar un equipo para ir a formar los hablantes siriono en Bolivia. Ademas del lingüista, se
piensa con
dos personas que van a viajar junto a Bolivia
, un partipante de Wikcionario y un otro
.
Ahora,
faltaría
la persona de Wikcionario pero la otra persona esta identificada. Vamos a quedarnos en contacto
con
la comunidad siriono durante esa etapa, incluso tres proyectos que se están desarrollando allá: la fundación Alma con la ONG boliviana FUNDECO estan apoyando a los maestros para producir
un
libro
de cuento bilingue, un proyecto
de
traducción de la Biblia en siriono esta para empezar y el Instituto de Lengua y Cultura Siriono esta capacitando a
los
maestros en ambos pueblos. Como pensamos a capacitar los alumnos, hablantes y profesores, tenemos que quedarnos informados
de
esas iniciativas. Los contactos ya existen
y
están
interesado
y desacuerdo para que compartamos material y fuerzas. Durante esa etapa, vamos también a contactar con un máximo nombre de personas en Bolivia
.
# La tercera parte del proyecto será el primer mes en Bolivia. El equipo va a vivir en la comunidad y organizar talleres con los hablantes y personas interesadas. Se planifica también de grabar palabras por Commons y sacar fotos para ilustrar las entradas en Wikcionario. Los hablantes mismos van a aprender para hacerlo. Una docena de Siriono va a ser capaz de subir datos a Commons y Wikcionario: palabras, tesoros y ejemplos en la lengua (sacado del corpus ya colectado o naturales). El lingüista encargado del proyecto vive en Lyon, Francia y va a tener que viajar hasta Bolivia, hasta esa comunidad donde él tiene muchos contactos y ha construido su casa. La escuela de la comunidad tiene dos computadoras y el Instituto de Lengua y Cultura Siriono (ILCS) tiene por lo menos una de mas. Une proyecto planificado por la iglesia es de revisar la traducción de la Biblia en la lengua y van a comprar computadora por ese uso también. Las autoridades, la junta escolar, el director de la escuela, la directora del ILCS, el pastor y muchos hablantes han participado en la escritura de ese proyecto. El acceso al internet es posible en la comunidad mediante modem 4G pero ahora el único es en el ILCS. Sin embargo la etapa de capacitación va a integrar una parte de descubrimiento de la machina y de sus usos. No son todos los hablantes de la lengua que sepan escribirla y se piensa ese proyecto con una forma para incentivarlos a escribir en la lengua.
# La tercera parte del proyecto será el primer mes en Bolivia. El equipo va a vivir en la comunidad y organizar talleres con los hablantes y personas interesadas. Se planifica también de grabar palabras por Commons y sacar fotos para ilustrar las entradas en Wikcionario. Los hablantes mismos van a aprender para hacerlo. Una docena de Siriono va a ser capaz de subir datos a Commons y Wikcionario: palabras, tesoros y ejemplos en la lengua (sacado del corpus ya colectado o naturales). El lingüista encargado del proyecto vive en Lyon, Francia y va a tener que viajar hasta Bolivia, hasta esa comunidad donde él tiene muchos contactos y ha construido su casa. La escuela de la comunidad tiene dos computadoras y el Instituto de Lengua y Cultura Siriono (ILCS) tiene por lo menos una de mas. Une proyecto planificado por la iglesia es de revisar la traducción de la Biblia en la lengua y van a comprar computadora por ese uso también. Las autoridades, la junta escolar, el director de la escuela, la directora del ILCS, el pastor y muchos hablantes han participado en la escritura de ese proyecto. El acceso al internet es posible en la comunidad mediante modem 4G pero ahora el único es en el ILCS. Sin embargo la etapa de capacitación va a integrar una parte de descubrimiento de la machina y de sus usos. No son todos los hablantes de la lengua que sepan escribirla y se piensa ese proyecto con una forma para incentivarlos a escribir en la lengua.
# La cuarta parte del proyecto ocupa el segundo mes en Bolivia. Se va planificar encuentros con los participantes del capitulo Wikimedia Bolivia, en diferente parte del país con fin de formar varios grupos a la colaboración. Se organizara también planificar demostraciones del resultado del trabajo y de las posibilidades de Wikcionario en diferente lugares como Casas de la cultura, museos, universidades o Institutos de Lenguas y Culturas (parte del Instituto Plurinacional de Estudios en Lenguas y Culturas). Pensamos por los menos a tener tres encuentros. Varios contactos ya existen para esa etapa y estamos en búsqueda de mas contactos con los wikimedianistas bolivianos.
# La cuarta parte del proyecto ocupa el segundo mes en Bolivia. Se va planificar encuentros con los participantes del capitulo Wikimedia Bolivia, en diferente parte del país con fin de formar varios grupos a la colaboración. Se organizara también planificar demostraciones del resultado del trabajo y de las posibilidades de Wikcionario en diferente lugares como Casas de la cultura, museos, universidades o Institutos de Lenguas y Culturas (parte del Instituto Plurinacional de Estudios en Lenguas y Culturas). Pensamos por los menos a tener tres encuentros. Varios contactos ya existen para esa etapa y estamos en búsqueda de mas contactos con los wikimedianistas bolivianos.
Line 110:
Line 110:
=== Respaldo ===
=== Respaldo ===
<!--This section is for community members to describe why they think a project idea is of value.-->
<!--This section is for community members to describe why they think a project idea is of value.-->
−
Por favor, si le interesa el proyecto, aporta su comentario
en
la
pagina
principal
en
inglés.
El
comentario
puede
ser
en
castellano,
pero
mejor que sean todos
en la
misma
pagina
.
+
Por favor, si le interesa el proyecto, aporta su comentario
con
su
nombre
y
razones
para
aportar
al
proyecto.
Puedes
también
comentar
el
proyecto
en la
pagina
de discusión
.
* ''Community member: add your name and rationale here.''
* ''Community member: add your name and rationale here.''
* Pour créer un précédent en publiant officiellement le travail d'un linguiste sur le Wiktionnaire. [[User:JackPotte|JackPotte]] ([[User talk:JackPotte|talk]]) 06:43, 24 September 2015 (UTC)
* Pour créer un précédent en publiant officiellement le travail d'un linguiste sur le Wiktionnaire. [[User:JackPotte|JackPotte]] ([[User talk:JackPotte|talk]]) 06:43, 24 September 2015 (UTC)