Call centers migrate to the NE in search of 'compromised' labor - Call centers migram para o NE em busca de mão de obra 'comprometida'
Região deve encerrar 2012 com 11% das centrais, sobre 9% em 2009. Por outro lado, Sudeste perde participação: de 62% para 59,5% no período.
The region should end 2012 with 11% of the centers, up from about 9% in 2009. Moreover, Southeast loses participation: down from 62% to 59.5% in the same period.
Funcionários qualificados, que produzem mais e ficam mais tempo no emprego, além de estímulos fiscais e redução de custos são fatores apontados por empresas de contact center para a migração de novas centrais de atendimento para o Norte e Nordeste do país nos últimos anos.
Qualified employees, who produce more and stay longer in employment, beyond tax incentives and cost reduction, are factors identified by contact center companies to migrate to new call centers in the north and northeast of Brazil in recent years.
In the case of the Northeast, the increased share of total call centers rose from 9% in 2009 to 11% by the end of this year, according to projections by the Brazilian Association of Enterprise-Client Relations, Abrarec. Meanwhile, the Southeast - which is the center of the industry - loses ground, dropping from 62% to 59.5% in the same period.
No caso da região Nordeste, o aumento da participação do total de sites (centrais de atendimento) subiu de 9% em 2009 para 11% até o final deste ano, segundo projeção da Associação Brasileira das Relações Empresa Cliente (Abrarec). Enquanto isso, o Sudeste – que concentra o setor – perde participação. A queda é de 62% para 59,5% no mesmo período.
Unidade da Contax no Recife tem capacidade para 14 mil funcionários (Foto: Divulgação/Contax) - Contax unit in Recife has a capacity of 14 000 employees
“Está começando a ter esse movimento para o Norte, Nordeste. Estados e municípios dão estímulos, como redução de ISS, IPTU”, saliente Stan Braz, diretor-executivo da associação.
"It's starting to take this movement to the North, Northeast. States and municipalities provide incentives, such as reduced ISS, property tax", accentuates Stan Braz, executive director of the association.
Last year, Contax, the largest contact center in the country, accounting for about 30% of revenues from outsourced call centers in 2011, R$ 3.1 billion of the R$ 10.8 billion moved in the period, installed in Recife what it says is the largest call center in Latin America, with capacity for 14 thousand employees. "The site in Recife seems like a mall with four floors, and an escalator", says the director of relations with investors and finances of the company, Marcos Schroeder.
No ano passado, a Contax, maior empresa de contact center no país, responsável por cerca de 30% do faturamento das terceirizadas em 2011 (R$ 3,1 bilhões dos R$ 10,8 bilhões movimentados no período), instalou no Recife o que diz ser a maior central de atendimento da América Latina, com capacidade para 14 mil funcionários. “O site no Recife parece um shopping, com quatro andares, escada rolante”, diz o diretor relações com investidores e finanças da empresa, Marcos Schroeder.
O porta-voz justifica o investimento de R$ 103 milhões para a construção do prédio na capital pernambucana. “A questão salarial é igual, mas uma pessoa no Rio, em São Paulo, ela fica dois anos e meio na função. No Recife, ela fica cinco anos. As operações no Nordeste são mais produtivas e é principalmente pela questão da rotatividade”, afirma.
The spokesman justifies the investment of R$ 103 million for the construction of the building in Recife, the capital of Pernambuco. "The salary issue is about the same, but someone in Rio, or São Paulo, remains two and a half years in the job. In Recife, it's five years. The operations in the Northeast are more productive and it is mainly the issue of staff turnover", he says.
According to Abrarec, the average salary of a telemarketer in the country is R$ 706, but the difference is R$ 170 between the highest salary paid in the country, R$ 800, and the lowest, R$ 630.
Segundo a Abrarec, a média salarial de um operador de telemarketing no país é de R$ 706, mas a diferença é de R$ 170 entre o maior salário pago no país, R$ 800, e o menor, R$ 630.
Segundo ele, a rotatividade mensal no Nordeste na empresa é, em média, de 2,5%, contra 5% no Sudeste. A Contax tem, ainda, unidades em Fortaleza e Salvador desde 2004 (há ainda unidades em SP, RJ, MG, RS, SC e PR e no Distrito Federal, além de operações adquiridas na América Latina). “Nos últimos três anos, a gente levou 40% do quadro para o Nordeste. Antes era mais concentrado em São Paulo e Rio de Janeiro”, explica.
According to him, the monthly staff turnover in the Northeast in the company is on average 2.5%, versus 5% in the Southeast. Contax has also has units in Fortaleza and Salvador since 2004, and there are also units in the states of São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, and The Federal District of Brasilia, and acquired operations in Latin America. "Over the past three years, we moved 40% of the staff to the Northeast. Before it was more concentrated in São Paulo and Rio de Janeiro", he explains.
Schroeder says, however, that the rotation in the function of telemarketer is usually high, since many employees are in their first job. "Many are there while doing a course. The employees remain two or three years and go to a job in the area they are studying, of their careers".
Schroeder diz, contudo, que a rotatividade na função de operador de telemarketing costuma ser alta, uma vez que muitos funcionários estão no primeiro emprego. “Muitos estão ali enquanto fazem um curso. O pessoal fica dois ou três anos e vai para um local da área que está estudando, da sua carreira”.
Coralina trabalha como teleoperadora em Caruaru (PE) há quatros anos e meio (Foto: Divulgação/Provider) - Coralina works as teleoperadora Caruaru (PE) for four and a half years
Interior do NE - Interior of Northeast
Além da Contax, outras grandes empresas do setor também possuem unidades no Norte e Nordeste. No Recife também está a CSU. Na Bahia, a Atento e a Call Contact Center (essa última, também está em Roraima, por exemplo).
Besides Contax, other major companies in the sector also have units in North and Northeast. In Recife there is also CSU. In Bahia, the Atento and the Call Contact Center, the latter is also located in Roraima, for example.
There is also the Provider of Pernambuco, which has expanded to other states, São Paulo, Rio, Minas Gerais, Espirito Santo, Maranhão, Paraiba, Piauí, and Rio Grande do Norte, and the presence in Santiago, Chile, and goes deeper: betting within states of the Northeast, with units in cities like Imperatriz in Maranhão, and Caruaru in Pernambuco.
Há ainda a pernambucana Provider, que se expandiu para demais estados (SP, RJ, BH, AL, CE, MA, PB, PI, RN, além da presença em Santiago, no Chile) e vai mais fundo: aposta no interior dos estados nordestinos, com unidades em cidades como Imperatriz, no Maranhã, e Caruaru, em Pernambuco.
“Elas [as concorrentes] estão chegando tarde [ao NE]”, avalia o presidente da Provider, Moisés Assayag. Ele classifica o Nordeste em dois nichos. O primeiro, segundo ele, composto por grandes capitais como Recife, Fortaleza e Salvador, já está ficando saturado e, em larga escala, começa a apresentar os mesmos problemas de mão de obra que o Sudeste.
"They, the competitors, are coming late to Northeast", says the president of the Provider, Mosés Assayag. He classifies the Northeast on two niches. The first, according to him, consists of big capitals like Recife, Fortaleza and Salvador, is already getting saturated, in large-scale, and is beginning to exhibit the same manpower problems as the Southeast.
With this, the company invests in smaller municipalities, but with growth potential. "It's in our DNA, to go to the inner city, there is a way to operate in places that we've mastered. It is the path we will follow", he says.
Com isso, a empresa investe em municípios menores, mas com potencial de crescimento. “Está no nosso DNA, é ir para cidade do interior, tem um jeito de operar nos lugares que a gente já domina. É o caminho que a gente vai seguir”, diz.
Dos 11 mil funcionários da empresa, são 2 mil em Caruaru e 250 em Imperatriz. As unidades representam 20% do faturamento da companhia, cuja previsão é atingir R$ 270 milhões em 2011.
Of the 11.000 employees of the company, there are 2.000 in Caruaru and 250 in Imperatriz. The units represent 20% of company revenues, which is forecast to reach R$ 270 million in 2012.
The advantage is that the costs are the same, the minimum wage is the same, the law is the same. But it has better quality, better and more motivated manpower, which is central to this our business. The quality of manpower is 80% of success", he says.
A vantagem é que os custos são mesmos, o salário mínimo é o mesmo, a legislação é a mesma. Mas tem melhor qualidade, mão de obra melhor e mais motivada, o e que é fundamental para esse nosso negócio. A qualidade da mão de obra é 80% do sucesso”, diz.
No caso da Provider, o presidente relata que de 70% a 80% dos funcionários estão no primeiro emprego.
In the case of the <span class="hps" style="color: #073763; font-