HOROUF DESIGN COMPETITION Hosted by NUQAT and 29Letters
مسابقة حروف لتصميم الخطوط تقدّمها نقاط و٢٩ حرف
First annual edition, November 12, 2014
المسابقة السنوية الأولى, 12 نوفمبر 2014
Summary of proceedings ملخّص عن الإجراءات :
Facilitator: Pascal Zoghbi (see last section for bio)
الميسّر: باسكال زغبي (راجع القسم الأخير للسيرة الذاتية)
Location: Al Amricani Cultural Center
المكان: مركز الأمريكاني الثقافي
Summary الملخّص :
The Horouf Competition was launched as a social design initiative with the aim of developing Arabic type design and advancing the practice of professionals in the field. In addition to the creation of exciting new fonts for use across mediums, by setting the challenge of designing a font with both Latin and Arabic scripts, the Horouf competition hopes to play a key role in facilitating and encouraging bilingual publications and promoting understanding and creative expression across languages.
تم إطلاق مسابقة حروف كمبادرة تصميم إجتماعية بهدف تطوير تصميم الخطوط العربية وتعزيز ممارسة تلك المهنة في هذا المجال. بالإضافة الى ابتكار خطوط جديدة واستخدامها في مختلف الوسائل، من خلال تحدّي المشتركين لتصميم خط باللغتين اللاتينية والعربية، تسعى مسابقة حروف الى أن تلعب دورا” أساسيا” في تسهيل وتشجيع إصدار المنشورات الثنائية اللغة بالإضافة الى ترويج التفاهم والتعبير الإبداعي في مختلف اللغات.
The jury members noted that some of the type design entries put forward by professionally trained designers were more consistent and technically sound in their understanding of typographic elements, but seemed reserved in terms of the iconoclasm and innovation in their overall approach. The less experienced designers put forward some of the fresher approaches, but were less consistent in the execution of their visions which made it difficult to envision a full application of the overall type design.
أشار أعضاء لجنة التحكيم أنّ تصاميم الخطوط التي قدّمها المصمّمون المحترفون بدت أفضل من الناحية التقنية ولكنّها افتقرت الى الابتكار. أمّا التصاميم التي قدّمها المصمّمون الأقل خبرة فكانت أكثر ابتكارا” ولكنّها افتقرت الى الطابع التقني ممّا خلق صعوبات في تخيّل الخط بمختلف أشكاله.
Whilst the jurors are all excited to take part in the very first annual Horouf design competition for typography design, they agree that this year’s entries left much to be desired in terms of innovation and technical execution. This is reflected by their reluctance to award any first prizes. With their winning selections they expressed the hope to reward and encourage the spirit of creativity in the field of Latin and Arabic typeface design and more rigorous work in the field at large.
مع الرغم من حماس أعضاء لجنة الحكم للمشاركة في أوّل مسابقة حروف لتصميم الخطوط السنوية، إنّهم يوافقون على أنّ التصاميم المقدّمة تحتاج الى الكثير من الابتكار والتنفيذ التقني بعد. ولقد بدا ذلك من خلال ترددهم في تحديد فائزين بالمراتب الأولى. من خلال اختيارهم للفائزين، لقد عبّروا عن هدفهم في مكافأة وتشجيع حسّ الإبداع في مجال تصميم الخطوط العربية واللاتينية وفي مجال التصميم ككل.
On the whole, the Horouf Competition as initiated by Nuqat and 29 Arabic Letters models the intention to create more engaging and beautiful dual-language media and to stimulate the Arabic type design community.
باختصار، تم إطلاق مسابقة حروف من قبل نقاط و٢٩حرف من أجل خلق وسائل إعلام جديدة تتميّز بالتفاعل وثنائية اللغة ومن أجل تحفيذ المجتمع على التصاميم العربية.
Goals of Horouf Competition as a social design initiative:
أهداف مسابقة حروف كونها مبادرة تصميم إجتماعية :
Give the recognition for professional non-latin type designers.
Encourage talented designers to pursue their type design skills and passion.
Enable amateur designers to finalize their fonts and publish them professionally.
Increase the number of professional Arabic/Latin fonts in the MENA region.
Spread awareness about the type design profession and the importance of typefaces in the visual communication field.
تقدير المصممين المتخصصين في تصميم الخطوط الغير اللاتينية
تشجيع المصممين الموهوبين على تطوير شغفهم ومهاراتهم في التصميم
ًإعطاء الفرصة لمصممين غير محترفين كي يتمموا خطوطهم وينشروها رسميا
زيادة عدد الخطوط العربية/اللاتينية في منطقة الشرق الأوسط
نشر الوعي عن مهنة تصميم الخطوط وأهميتها في مجال التواصل البصري
Judging criteria معايير التحكيم :
As agreed upon by the jury, a winning font will achieve the following criteria:
بحسب ما تم الاتفاق عليه من قبل لجنة الحكم، يجب على الخط الرابح أن :
Clearly legible and pleasing to the eye in both Latin and Arabic iterations
Demonstrate a creative, fresh and relatively new take on typography (especially in Arabic)
Technically sound, proportional and consistent in its typographic elements including: kern, use of serifs, spacing, stems, tails, etc.
Latin and Arabic font iterations are visually complementary and cohesive in their design
Encourage and inspire further experimentation in the field of type and graphic design
يكون سهلا” للقراءة ومريحا” للنظر في اللغتين اللاتينية والعربية
(يتميّز بخصائص مبتكرة في مجال تصميم الخطوط (خاصّة باللغة العربية
تكون بنيته منطقية ومتناسقة في ما يتعلّق بمختلف العناصر المطبعية
يظهرالأحرف اللاتينية والعربية وكأنّها تكمل بعضها بصرياً في طريقة تصميمها
تشجيعوإلهام المزيد من الاختبارات في مجال تصميم الخطوط وتصميم الغرافيك
Winning designs التصاميم الفائزة :
Change by Sultan Mohammad (2nd place Type Design)
Baldufa by Ferran Milan (3rd place Type Design)
(The following text and images are from the participant)
Baldufa is a charming typeface with strong personality, which looks very comfortable in text. There is a search to obtain complicated curves and detailed features, which give the typeface a touch of beauty and elegance. However, this is also a self-conscious design that claims appreciation for quirkiness and human imperfection through the rounded serifs and irregular vertical stems.
The typeface family is also a multi script project, containing Latin and Arabic scripts. The Latin consists of Regular, Bold and Italic styles, including Small Caps and many other typographic features. Whereas Arabic Naskh includes Regular and Bold weights. The whole family has been designed to work harmoniously together to help to produce catalogues and small publications of cultural content. We believe that Baldufa is a tiny but nice contribution to build bridges between cultures and this make us very happy.
The letterforms in the Latin are inspired by the slight distortions and idiosyncrasies that came with old printing methods. It has distinct, features such as rounded serifs, irregular vertical streams, ink traps and extremely thin junctions. In the Italic, serifs have been removed to enhance movement and expressivity. These experiments in form have not come at the cost of legibility: The typeface remains suitable for both small and display text.
To certain extent, the design of the Arabic gathers the same interest for experimentation than its Latin companion. Baldufa Arabic respects the basic features of Arabic script such as thick stokes in the baseline, multiple vertical axis, genuine stem modulation and good linking between words. However, it steps away from traditional Calligraphic Style. It has rounded top terminals and the traditional contrast between curves and straight stokes has been softened. Letter shapes sometimes slightly differs from tradition in order to obtain more expressivity. Overall, Arabic has been designed to acquire the same elegant and quirky aspect of the Latin.
Zamalka by Ahmad Al Hindi (3rd place Graphic Design)
(The following text and images are from the participant)
Zamalka is initially a bilingual (Arabic – Latin) typeface, most probably will extend to (Farsi). The Arabic font is Kufi based and combines elegance, originality, strength, and modernity in its construction. The Latin font is a condensed sans-serif with crisp, straight cuts. The font has three weights (Light, Regular, and Bold), and it takes its name from a lovely place in Syria that is very dear to me.
One of the features of traditional Arabic letters is that some letters have an almond-like or leaf-like shape. To capture that, I have tilted some of the edges of the letterforms and closed shapes. These little angled lines that are incorporated throughout most of the letters are probably one of the things that give the Zamalka font a new touch or look. Having said that, the font still maintains straight, elegant, modern, and clean cuts at an overall level.
With little inspiration derived from a few Latin fonts, Zamalka Latin was actually built based on the Arabic letterforms, but used less of the slanted lines common to Arabic due to the nature of the Latin type used. Still, the match between the two worlds works quite well in terms of density, flow, attitude, and overall personality.
I believe that when the font is ready and published, graphic and brand designers will thoroughly enjoy using this type, as it is very suitable for bilingual typographic design and for corporate brand visual communication.
فونت زملكا مبدأياً هو فونت (عربي-لاتيني)، وسيتم على الأرجح توسيعه ليشمل (فارسي)، الفونت العربي مبني على أساس «كوفي»، ويجمع في تركيبته بين القوة والأصالة، مع الأناقة والحداثة، بينما الفونت اللاتيني هو فونت مطاول، ذو حواف نضرة مستقيمة أنيقة.
هناك ثلاث أوزان للفونت (رفيع، عادي، عريض)، واسمه مستوحى من بلدة في سوريا عزيزة على قلبي.
إحدى معالم الأحرف العربية التقليدية هو الشكل المغزلي أو اللوزي الذي يميز بعض الأحرف، لهذا حاولت إمالة بعض حواف الأحرف والأشكال المغلقة، وربما تكون هذه الحواف المائلة الموجودة في أغلب الأحرف هي سبب تميز خط زملكا بهذه النكهة الجديدة. وبناءً على ما سبق نستطيع القول أن الفونت في مظهره العام يحافظ على الاستقامة والأناقة والحداثة والحواف المهذبة.
أما فيما يخص اللاتيني، فقد تم إنشاؤه بناءً على الأحرف العربية بالمجمل، مع الاقتباس البسيط من بضع فونتات لاتينية حديثة، ولكن تطلب الأمر تخفيف من الحواف المائلة عن العربي، وذلك ليخدم طبيعة الأحرف اللاتينية، ولكن النتيجة كانت انسجام وتناغم جيد جداً بين العربي واللاتيني على عدة أصعدة كالكثافة البصرية، وانسياب الأحرف وحركتها، وشخصيتها البصرية بشكل عام.
أعتقد أنه عندما يتم إنهاء الفونت ونشره سيرغب الكثير من مصممي الغرافيك والـ «branding» في استخدامه، ولاسيما أنه مناسب جداً للتشكيلات الحروفية باللغتين، وللكثير من التصاميم الاحترافية غيرها.
Strengths and weaknesses of winning designs قوّة وضعف التصاميم الفائزة :
Change by Sultan Mohammad (2nd place Type Design)
Strength قوّته :
Proposes an original new Arabic font
Demonstrates innovative point of view
Possibility for wide range of popular applications
خط عربي جديد وخلّاق
يظهر نظرة مبتكرة
إمكانية كبيرة لتطبيقه في مجالات شعبية
Weakness ضعفه :
Arabic and English versions could be more complementary
English version needs more technical work: jury suggests the tails on
Latin letters be shorter OR cursive.
ًكان من المستحسن جعل الحرفين العربي واللاتيني أكثر تكاملا
تستوجب النسخة الانكليزية المزيد من التدقيق التقني: تقترح لجنة التحكيم أن تكون الذيول على الأحرف
اللاتينية أقصر أو مخطوطة
Baldufa by Ferran Milan (3rd place Type Design)
Strength قوّته :
Strong and clear concept with highly legible and friendly font
Demonstrates creative point of view
فكرة قوية وواضحة مع خط مقروء ومريح للنظر
يظهر نظرة مبتكرة
Weakness ضعفه :
Accents on Latin letter are disproportionately large
Arabic version is too close in style with pre-existing fonts
الحركات على الحروف اللاتينية كبيرة بشكل غير متناسب
ًالنسخة العربية متشابهة كثيراً مع خطوط موجودة مسبقا
Zamalka by Ahmad Al Hindi (3rd place Graphic Design)
Strength قوّته :
Latin and Arabic scripts are generally complementary
Demonstrates creative point of view
الحروف العربية واللاتينية متكاملة
يظهر نظرة مبتكرة
Weakness ضعفه :
Latin version has problems with some letter heights, widths and slants, especially the w’s
Arabic version is missing the serifs that the Latin font has
مشاكل في النسخة اللاتينية بخصائص بعض الأحرف من ارتفاع وعرض وميول
غياب الخطوط الرقيقة من النسخة العربية بينما هي موجودة في النسخة اللاتنية
Particular remarks ملاحظات عامّة :
The diversity of candidates was noted, with the jury appreciating the participation of designers from a number of different levels of expertise applied, including university students and design firms.
لوحظ تنوّع المشتركين كما قدّرت لجنة التحكيم مشاركة المصممين من مختلف مستويات الخبرات التطبيقية بما فيها تلاميذ الجامعات وموظّفين الشركات.
The pool of graphic design entries lacked boldness on the whole, and suggestions were made that some of the entries should be considered as type designs and NOT as graphic ones.
افتقرت التصاميم ككل الى الجرأة كما أنّه بعض الأعمال المقدّمة تتناسب أكثر مع فئة تصميم الخطوط وليس تصميم الغرافيك.
Outstanding debates مناقشات قائمة :
Does collaboration make final products too neutral? Are individual signatures lost in when large teams are behind font designs, due to compromise and negotiation of differing design visions and aesthetics?
هل يجعل التعاون من المنتج النهائي معتدلا”؟ هل تُفقَد لمسة كل فرد عندما يتشارك عدد من المصممين على عمل ما بسبب التنازلات والتفاوض في ما يخص اختلاف وجهات النظر؟
Further hopes for next year’s competition تمنّيات للمسابقة في السنة المقبلة :
Participation from more professional and qualified type designers, design firms and teams
مشاركة أكبر من قبل مصممين متخصصين وشركات تصميم وأفرقاء
Replacing the existing categories (type vs. graphic design) with alternative categories: Arabic type design vs. bilingual, unified Arabic/Latin type design
تبديل الفئات الحالية (تصميم خطوط وتصميم غرافيك) بأخرى: تصميم خطوط عربية وتصميم خطوط ثنائية اللغة أي عربية/لاتيية
PresentationoftheHorouf exhibition to accommodate a larger pool of entries with a larger exhibition with accompanying catalog
عرض أعمال حروف لاستقطاب مشاركة أوسع مع معرض أكبر مرفق بكتالوغ
Jury Bios عن أعضاء لجنة الحكم :
Huda AbiFarès هدى أبي فارس
Khatt Foundation (LB/NL) منظّمة خط (لبنان/هولندا)
Creative Director مديرة إبداع
Huda Smitshuijzen AbiFarès is the founding creative director of the Khatt Foundation (www.khtt.net). Author of Arabic Typography (2001), Typographic Matchmaking (2007), Typographic Matchmaking in the City (2011), and Arabic Type Design for Beginners (2013). She holds an MFA in graphic design from Yale University School of Art and a BFA from Rhode Island School of Design. She taught typography and design in the US, Europe and the Middle East since 1994. She specializes in typographic design and research. She is currently pursuing a PhD at Leiden University.
إنّ هدى سميتشويزن أبي فارس هي مؤسِسة منظّمة خط (www.khtt.net) ومديرها الإبداعي. ألّفت كل من (Arabic Typography (2001 و Typographic Matchmaking (2007 و (Typographic Matchmaking in the City (2011 و (Arabic Type Design for Beginners (2013 . حازت على شهادة الماجستير في التصميم الجرافيكي من جامعة ييل للفنون وشهادة البكالوريوس من كلية رود آيلاند للتصميم. علّمت تصميم الخطوط في الولايات الماحدة وأوروبا والشرق الأوسط منذ عام 1994. إنّها متخصصة في تصميم الخطوط والأبحاث. إنّها تعمل في الوقت الحاضر على شهادة الدكتوراه في جامعة ليدن.
Mouneer Al-Shaarani منير الشعراني
Arabic Calligrapher & Artist (SY) خطاط باللغة العربية وفنان (سوريا)
Born in 1952, Mouneer Al-Shaarani studied calligraphy since he was ten, by the most important Syrian calligrapher, Badawi Al Dirani. He later continued his studies in the Faculty of Fine Arts in Damascus. Having numerous exhibitions east and west, and showcasing his works in several museums around the world, such as the Malaysian Museum for Islamic Arts and the British Museum, Al-Shaarani gave birth to a new era of contemporary Arab Calligraphy and became its master by creating new techniques and developing some kinds of traditional old calligraphies. Al-Shaarani’s artistic calligraphies seek a perfection rarely attained by usual dimensions. Al-Shaarani worked as a calligrapher, book and print letter designer. In addition, he published tutorial booklets for six kinds of Arab calligraphy. As an art critic, Al-Shaarani wrote a number of articles, some of which are about the Arab Islamic art. He also worked as consultant for the International Arab Encyclopedia supplying it with information and materials on Arab writing, calligraphy and famous Arab calligraphers.Al-Shaarani had a solo exhibition in Ayyam Gallery in January 2008 and released a book depicting his works and experience.
ولد منير الشعراني عام 1952 وبدأ بتعلّم تصميم الخطوط في العاشرة من عمره على يد أهمّ خطّاطي سوريا، بدوي الديراني. أكمل دراسته في كلّية الفنون الجميلة في دمشق. تعرض أعماله في معارض في الشرق والغرب وفي متاحف في مختلف أنحاء العالم منها متحف ماليزيا للفنون الإسلامية والمتحف البريطاني. بدأ الشعراني عصرا” جديدا” للخط العربي المعاصر إذ أنّه أتقنه باحتراف وأضاف عليه الخط التقليدي. عمل الشعراني كمصمم خطوط وكتب كما أنه نشر كتيّبات عن أنواع الخطوط العربية الستة. كونه ناقد فني، كتب الشعراني عدد من المقالات منها ما يتضمّن مواضيع عن الفن الاسلامي. عمل أيضا” كمستشار في الموسوعة العربية العالمية مقدّما” معلومات ومواد عن الكتابة العربية والخط العربي والخطاطين العرب. أقام الشعراني معرضا” في كاليري الأيام في يناير 2008 كما أنّه نشر كتابا” يتضمّن أعماله وخبراته.
Patrick Giasson باتريك جياسون
Loose Atom (UK) لوز أتوم (المملكة المتحدة)
Type Designer مصمم خطوط
Born in Montreal, Canada, Patrick trained as a graphic designer before focusing on typographic design. He relocated to London, UK, in 2001 to join the branding agency Wolff Olins as inhouse Type Designer. After completing a MA in Typeface Design at the University of Reading in 2004, he joined the UK office of Monotype where he worked as a Senior Type Designer for the following eight years. He set up his own type design studio in 2012.
ولد باتريك في مونتريال في كندا وتعلّم التصميم الغرافيكي قبل التركيز على تصميم الخطوط. انتقل الى لندن، المملكة المتحدة في عام 2001 ليلتحق بشركة التصميم “وولف أولينز” كمصمم خطوط. تخرّج من جامعة القراءة في عام 2004 مع شهادة الماجيستير في تصميم الخطوط ثم التحق بمكتب مونوتايب في المملكة المتحدة حيث عمل كمصمم خطوط لمدة ثماني سنوات. أسس في عام 2012 استديو التصميم الخاص به.
Peter Bil’ak بيتر بيلاك
Typotheque (CS/NL) تيبوتيك (تشيكوسلوفاكيا/هولندا)
Type designer and professor مصمم خطوط وأستاذ
Peter Biľak has created typefaces in various scripts including Latin, Arabic, Cyrillic, Greek and Syriac for a variety of clients including Google, Al Itihad, Turner Broadcasting, the Times of London and the Serpentine Gallery. Peter works in the field of editorial, graphic, and type design, teaches at the Royal Academy of Arts in The Hague. He started Typotheque in 1999, Indian Type Foundry in 2009, and *Works That Work* magazine in 2012. For his contribution to nonLatin typography, he was named one of the 12 Game Changers by Metropolis magazine in 2012.
صمم بيتر خطوط في مختلف اللغات منها اللاتينية والعربية والسيريلية واليونانية والسريانية لمجموعة كبيرة من العملاء بما فيها غوغل وشركة الاتحاد وتيرنز للبث وتايمز أوف لندن ومعرض أفعواني. يعمل بيتر بيلاك في مجال التحرير وتصميم الغرافيك وتصميم الخطوط، كما أنّه يعطي دروسا” في الأكاديمية الملكية للفنون في لاهاي. أسس تيبوتيك في عام 1999 ومؤسسة الخط الهندية في عام 2009 ومجلة “وورك ذات وورك” في عام 2012. ظهر إسمه من بين من ساهم في تصميم الخطوط غير اللاتينية وذلك في مجلة ميتروبوليس في عام 2012.
Facilitator ميسّر :
Pascal Zoghbi باسكال زغبي
Pascal Zoghbi, Arabic Type Designer and Typographer, is the founder of “29 Arabic Letters”, an Arabic Type Design and Typography firm in Beirut. His design work ranges from creating new Arabic fonts, corporate identities and print publications. Since 2006, after his graduation from the Type & Media course at The Royal Academy of Arts in The Netherlands with a Master of Design, Pascal was involved in an impressive collection of new Arabic type design projects. He has created contemporary Arabic fonts for leading Middle Eastern Newspapers, urban places, art events & magazines, software and several other companies. Pascal took part of the Typographic Matchmaking 01 and 02 projects organized by The Khatt Foundation. He has been teaching typography and type design courses at graphic design schools in American University of Beirut AUB, Lebanon at Lebanese American University LAU and Notre Dame University NDU and since 2006. He frequently gives lectures and workshops about Arabic type and typography and he runs a blog about Arabic type and typography. He recently co-authored and edited the “Arabic Graffiti” book that is published by “From Here To Fame” in Berlin.
باسكال زغبي هو مصمّم خطوط عربية وخطّاط، أسّس شركة 29 Arabic Letters لتصميم الخطوط العربية في بيروت. تتضمّن أعماله تصميم خطوط عربية جديدة وابتكار هويات للشركات والمنشورات المطبوعة. منذ أن حاز على شهادة الماجستير في التصميم في العام 2006 من كلّية الخطوط ووسائل الاعلام في الأكاديمية الملكية للفنون في هولندا وهو يعمل على ابتكار خطوط عربية جديدة رائعة. صمّم خطوط عربية معاصرة لأهمّ الصحف في الشرق الأوسط ولأماكن حضرية ونشاطات فنية ومجلات وبرامج وغيرها من الشركات. شارك باسكال في مشروع «المزاوجة التيبوغرافية للخطّ الطباعي العربي» بجزئيه الأول والثاني الذي نظّمته مؤسسة خطّ. يعطي باسكال صفوفاً في تصميم الخطوط والتخطيط في مدارس التصميم في الجامعة الأميركية في بيروت والجامعة اللبنانية الأميركية وجامعة سيدة اللويزة منذ العام 2006. كثيرا” ما يلقي محاضرات ويقوم بورش عمل حول تصميم الخط العربي، كما أنّه خلق صفحة إلكترونية موضوعها الخط العربي. شارك باسكال مؤخرا” في تأليف وتحرير كتاب “Arabic Graffiti” الذي أصدرته دار النشر From Here To Fame (من هنا الى الشهرة) في برلين.